Soupis je uspořádán abecedně podle jmen dramatiků a uvnitř děl jednotlivých autorů podle názvu nejužívanějšího českého překladu. Ostatní české názvy jsou v seznamu uvedeny s příslušnými odkazy. V rámci jednotlivých dramat jsou překlady uspořádány chronologicky podle roku vydání. Strojopisy a rozmnoženiny, u nichž není uveden rok vydání nebo vzniku, řadíme za poslední vydání téhož překladatele nebo na konec za ostatní vydání téže hry. Pokud jsou tyto strojopisy k dispozici v Knihovně Divadelního ústavu, uvádíme u méně dostupných překladů jejich signaturu.
Údaje všech vydání v tomto seznamu byly ověřeny (zejména v Knihovně Divadelního ústavu) s výjimkou překladů obsažených ve výročních zprávách gymnázií, které budou ověřovány dodatečně. Seznam bude průběžně aktualizován. Následujících osm vydání nebylo v žádné z knihoven nalezeno.
Aischylos: Oresteia. Přeložil a úvod (s. 3-20)
napsal Josef Král. 2. vyd. Praha, J. Otto 1927. 228 s. (Světová knihovna sv.
268-270)
Aristofanes: Mír (komedie o 2 dílech s prologem). Z motivů Aristofanova
Míru napsal Václav Renč. Praha, ČDLJ rozmn. (b.r.). 106 s. KDÚ P 8377 (ztraceno)
Aristofanés: Ptáci. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Praha,
Universum rozmn. (b.r.) 96 s.
Euripidés: Herakles. Přeložila Klára Pražáková. Praha, AGSYND rozmn. (b.r.).
54 s.
Plautus: Tlučhuba. Přeložil Vladimír Šrámek. Praha AGSYND rozmn. (b.r.). 72
s.
Sofoklés: Král Oidipus. Přeložil Ferdinand Stiebitz. Praha, Centrum rozmn. 1930.
70 s.
Sofoklés: Oidipus král. Přeložil Jaroslav Pokorný. Praha, Alfa rozmn. (b.r.).
67 s.
Terentius: Dívka z Andru. Přeložila Klára Pražáková. Praha, AGSYND rozmn.
1933. 94 s.